איך לעשות כדי ללמד את מה שלא מלמדים?
?Comment faire pour enseigner ce qui ne s’enseigne pas
לימודי פרויד-לאקאן |שנת לימודים 2022/2023 | מנהל: ז'אק-אלן מילר | מרכז: מרקו מאואס

פרויד, קבעון לטראומה(1917[1]) חזרה (1920[2])

Tyche – Automaton

τύχη και το αυτόµατον

אריסטו, פיזיקה,ספר II,  פרקים 5-7

לאקאן, סמינר 11 ( 12/2/1964)

מפגש האהבה והמפגש הטראומטי הם שמות שונים לאותו מפגש. מוזר ולא כל כך. השפה העממית מכירה בשמות נוספים. ״ זה קרה״, ״ מזל טוב״, מזל ביש״, ״זה יכול לקרות״, ״ זה גורלי״, ועוד, לפי הסגנון של מי שנמצא שם, מוכן או לא מוכן למה שאי אפשר לדעת מראש, ״ כאילו במקרה״ . איך יכול להיות, שtyche  הוא גם מפגש עם החיים וגם עם המוות? בורחס אהב סיפור פרסי:

 “אדון,”  אמר המשרת לסוחר העשיר, “תן לי את הסוס הכי מהיר בבית.”  הערב אני רוצה להיות רחוק מבגדאד.  הערב אני רוצה להיות בעיר הנידחת איספהאן.

 – אבל למה אתה רוצה לברוח?

 – כי ראיתי את המוות בשוק והוא עשה מחווה מאיימת.

 הסוחר ריחם עליו והשאיר לו את הסוס;  והמשרת יצא עם תקווה להיות בלילה באיספהאן. אחר הצהריים הלך הסוחר עצמו לשוק, וכפי שקרה בעבר למשרת, גם הוא ראה את המוות.

 “מוות,” הוא התקרב אליו, “מדוע עשית מחווה מאיימת למשרת שלי?”

 “מחווה מאיימת?  – ענה המוות – לא, זו לא הייתה מחווה של איום, אלא של תדהמה.  הופתעתי לראות אותו כאן, כל כך רחוק מאיספהאן, כי הלילה אני חייב לקחת את עבדך באיספהאן.”

ומה לגבי automaton, המונח השני של אריסטו, שלאקאן מעלה בסמינר 11 כדי לתת לנו לחוש שיש מה ששייך למישור של המפגש עם הממשי,  ומצד שני מה ששייך למישור של החזרה?       לגבי ה automaton, בין התרגומים השונים, נזכיר כאן רק אחד, זה שמציע גילרמו אז׳נדיא (Echandia ), שתרגם את הפיסיקה של אריסטו לספרדית:  ״משהו שקורה באופן אוטומטי “ de suyo” –״בלאו הכי״ ״ממילא״ , כאשר הוא  נוצר “מעצמו”, על ידי הרשת היחידה של הסיבות והסיבות הקובעות אותו, “באופן ספונטני” ועיוור, כמו הגשם או הריפוי העצמי של מחלה.״ [3]

אי אפשר לתרגם באופן מלא את שני המונחים:  הם קיימים בתוך האופן היווני של המחשבה. אבל השיח האנאליטי מאפשר כניסה מחודשת אליהם.

אריסטו כותב על מישהו שהלך ממילא לאגורה, המרחב הציבורי, היכן שלא חשב כלל לפגוש מי שהיה חייב לו כסף, ושפגש אותו דווקא שם, כאשר השני הלך כדי לקבל תשלום, וכך במזל (tyche) איפשר לגבות את התשלום שהשני חייב לו.

אנאליזנט אחד של גי בריול (Briole)[4] הולך לפגוש מאהבת בפריז  בסתר, ״ כגבר בוגד״ כפי שהוא מגדיר את עצמו. פתאום- פצצה ברחוב de Rennes. וגי בריול מעיר: ״ כמו האיש באגורה (של אריסטו) , גם עבור סובייקט  זה, זה לא היה בכוונה לפגוש פצצה, ובכל זאת הממשי של הפיצוץ בא כתשובה למה שהוא מחפש, מבלי שהחליט עדיין למצוא אותו.״[5]

איך, עם הפילגש הזו שכל כך מחזיק בה, לא להיות, שוב, מעומת עם אשמה וחוסר האונים שלו;  ליתר דיוק “לפגוש כל דבר, אבל לא את הסירוס”.

נזכיר עוד עדות שבמאמר של גי בריול[6], שהיה מאד עסוק בנושא של הטראומה, ושהיה בפנל בתל אביב סביב העניין, הזדמנות, בעקבות הזמנתי לסקציה הקלינית.עכשיו מדובר על קטע של הסופר הספרדי חביא קרקס, שכתב בסיגנון מוכר באמריקה כ ״faction״, fact + fiction.

 ״כאשר רפאל סאנצ’ז מזאס – מנהיג ימין בקטלוניה – ניסה לחזור לגבול צרפת, הוא נעצר ועוכב בברצלונה.  כשהגיעו חיילי פרנקו הוא עזב איתם והם נפלו למארב לא הרחק מהעיר.  בבלבול הירי

הוא נמלט והסתתר בתוך עץ קטן.  “משם יכולתי לשמוע את קולותיהם של אנשי המיליציה שמחפשים אותי.  בסופו של דבר אחד מהם גילה אותי.  מבטו קפא במבט שלי.  ואז צעק לחבריו, “אין כאן איש!  הוא הסתובב והסתלק.  עבור המיליציאן הזה, כותב המחבר, לעולם לא נדע מה עובר לו בראש ברגע;  כשהסתכל לו בעיניים״.

פרויד ידע שיש בעיה מבנית באשר למיקום של האנאליטיקאי במפגש שכרוך  בטרנספרנס, כאשר הוא כותב  לכומר פיסטר[7]:

“And now, just suppose I said to a patient: ‘I, Professor Sigmund Freud, forgive thee thy sins’. What a fool I should make of myself.

… analysis is not satisfied with success produced by suggestion, but investigates the origin of and justification for the transference.”

המיקום של האנאליטיקאי במקום של ״ טראומה מספיק טובה , כך שמאפשר לסובייקט לדבר״, כמישהו שיכול להשתמש לעתים במובן,  אבל שאינו מאמין בו [8] , פותח קריאה ״ מעשית״ , ״הפוכה״, גם של אריסטו, גם של פרויד וגם של לאקאן.

קריאה מעשית זו, היא שתעסיק את הסקציה הקלינית ואת הג’יאפ לקראת כנס NLS 2021.

מרקו מאואס

[1]פרויד,  הרצאה 18, ״ הקבעון לטראומה, הלא מודע״

[1]פרויד, ״ מעבר לעקרון העונג״( 1920) תרגום רות גינסבורג, רסלינג, תל אביב, 2021, פרק 3, עמי 51.

[1]Guillermo Echandia,  ״ תרגום והערות לאריסטו״ פיזיקה״  Gredos,  Biblioteca clásica, 1995.

[1]1 Briole G, Lebigot F, Lafont B et al., « Le traumatisme psychique : rencontre et devenir ». Rapport présenté lors de la LXXXXIIe session du Congrès de psychiatrie et de neurologie de langue française, Paris, Masson, 1994, 228 p.

[1]1 Briole G, Lebigot F, Lafont B et al., « Le traumatisme psychique : rencontre et devenir ». Rapport présenté lors de la LXXXXIIe session du Congrès de psychiatrie et de neurologie de langue française, Paris, Masson, 1994, 228 p.

[1]Briole, G, שם.

תכנית לימודים ראשית תתקיים בימי רביעי החל מ3 בנובמבר 2021 ועד 29 ליוני 2022 בין השעות 1630-21 במתכונת של נוכחות; המתכונת עשויה להשתנות בהתאם לתנאי המגיפה האקטואליים למועד הפתיחה.

בתכנית הראשית מתקיימים שישה סמינרים. בשבוע הראשון והשלישי מתקיימים השיעורים הבאים:

  • טיוטות :פרלה מיגלין ומרקו מאואס
  • סמינר קליני :פרלה מיגלין עם אבי ריבניצקי
  • סמינר קריאה:מבל גרייבר עם ליאת שליט ועם מלמדים ומשתתפים

בשבוע השני והרביעי מתקיימים השיעורים הבאים:

  • התחלות:דפנה עמית סלבסט עם אבינועם חקלאי
  • סמינר מבוא: אבי ריבניצקי, מבל גרייבר
  • שלמה ליבר יפתח השנה ציר ייחודי disputatio ‘בעד ונגד מרחב לדיון קונטרוברסיאלי’
  • סמינר מחקר : סמואל נמירובסקי ונתן ברנט, לסירוגין עם סמינר ‘תרגום וקריאה בשדה האנליטי’, נתן ברנט, רותי גדרון,שרון זוילי ומבל גרייבר.

שכר הלימוד:5100 ש”ח

לפרטים ולתיאום ראיון היכרות למשתתפים חדשים :doraplatform@gmail.com

פירוט השיעורים לכל שבוע: 
3.11 טיוטות, קליניקה, קריאה
10.11 התחלות, מבוא עם מבל, מחקר עם סמואל ונתי 
17.11 טיוטות, קליניקה, קריאה
24.11 התחלות, מבוא עם מבל, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם רותי גדרון ועם ירון גילת
1.12 טיוטות, קליניקה, קריאה 
8.12 התחלות, disputato עם שלמה ליבר, מחקר עם סמואל ונתי 
15.12 טיוטות, קליניקה, קריאה
22.12 התחלות, מבוא עם מבל, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם רותי גדרון ועם ירון גילת 
29.12 טיוטות, קליניקה, קריאה
5.1 התחלות, מבוא עם מבל, מחקר עם סמואל ונתי 
12.1 טיוטות, קליניקה, קריאה
19.1 התחלות, disputato עם שלמה ליבר, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם רותי גדרון ועם ירון גילת
26.1 טיוטות, קליניקה, קריאה
2.2 התחלות, מבוא עם מבל, מחקר עם סמואל ונתי 
9.2 טיוטות, קליניקה, קריאה
16.2 התחלות, מבוא עם מבל, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם נתי
23.2 טיוטות, קליניקה, קריאה
2.3 התחלות, disputato עם שלמה ליבר, מחקר עם סמואל ונתי 
9.3 טיוטות, קליניקה , קריאה
16.3 התחלות, מבוא עם אבי, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם נתי 
23.3 טיוטות, קליניקה, קריאה 
30.3 התחלות, מבוא עם אבי, מחקר עם סמואל ונתי 
6.4 טיוטות, קליניקה, קריאה
13.4 התחלות, disputato עם שלמה ליבר, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם שרון ומבל 
27.4 התחלות, מבוא עם אבי, מחקר עם סמואל ונתי 
11.5 התחלות, מבוא עם אבי, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם שרון ומבל
18.5 טיוטות, קליניקה, קריאה 
25.5 התחלות, disputato עם שלמה ליבר, מחקר עם סמואל ונתי 
1.6 טיוטות, קליניקה, קריאה
8.6 התחלות, מבוא עם אבי, תרגום וקריאה בשדה האנליטי עם שרון ומבל 
15.6 טיוטות, קליניקה, קריאה 
22.6 התחלות, מבוא עם אבי, מחקר עם סמואל ונתי 
29.6 טיוטות, קליניקה, קריאה 
 

 פירוט תכנית הסמינרים:

״איך זה קרה עבור פרויד, ואיך זה קרה עבור לאקאן.״

בשנה הקרובה נתייחס ל״ קבעון וחזרה״ מבחינת המחקר של פרויד, בין ההרצאה 18 ״ הקבעון לטראומה-הלא- מודע” (1915),  לבין ״ מעבר לעקרון העונג״ (1920), ולא בלי קשר למכתבים שלו לפליס. העיקר הוא ״איך זה קרה עבור פרויד״ , ואיך היה עבור לאקאן לפגוש קשים בכיוון הומולוגי, ״קבעון וחזרה״ . 

מרקו מאואס

פרויד, קבעון לטראומה(1917[1]) חזרה (1920[2])

Tyche – Automaton

τύχη και το αυτόµατον

אריסטו, פיזיקה,ספר II,  פרקים 5-7

לאקאן, סמינר 11 ( 12/2/1964)

מפגש האהבה והמפגש הטראומטי הם שמות שונים לאותו מפגש. מוזר ולא כל כך. השפה העממית מכירה בשמות נוספים. ״ זה קרה״, ״ מזל טוב״, מזל ביש״, ״זה יכול לקרות״, ״ זה גורלי״, ועוד, לפי הסגנון של מי שנמצא שם, מוכן או לא מוכן למה שאי אפשר לדעת מראש, ״ כאילו במקרה״ . איך יכול להיות, שtyche  הוא גם מפגש עם החיים וגם עם המוות? בורחס אהב סיפור פרסי:

 “אדון,”  אמר המשרת לסוחר העשיר, “תן לי את הסוס הכי מהיר בבית.”  הערב אני רוצה להיות רחוק מבגדאד.  הערב אני רוצה להיות בעיר הנידחת איספהאן.

 – אבל למה אתה רוצה לברוח?

 – כי ראיתי את המוות בשוק והוא עשה מחווה מאיימת.

 הסוחר ריחם עליו והשאיר לו את הסוס;  והמשרת יצא עם תקווה להיות בלילה באיספהאן. אחר הצהריים הלך הסוחר עצמו לשוק, וכפי שקרה בעבר למשרת, גם הוא ראה את המוות.

 “מוות,” הוא התקרב אליו, “מדוע עשית מחווה מאיימת למשרת שלי?”

 “מחווה מאיימת?  – ענה המוות – לא, זו לא הייתה מחווה של איום, אלא של תדהמה.  הופתעתי לראות אותו כאן, כל כך רחוק מאיספהאן, כי הלילה אני חייב לקחת את עבדך באיספהאן.”

ומה לגבי automaton, המונח השני של אריסטו, שלאקאן מעלה בסמינר 11 כדי לתת לנו לחוש שיש מה ששייך למישור של המפגש עם הממשי,  ומצד שני מה ששייך למישור של החזרה?       לגבי ה automaton, בין התרגומים השונים, נזכיר כאן רק אחד, זה שמציע גילרמו אז׳נדיא (Echandia ), שתרגם את הפיסיקה של אריסטו לספרדית:  ״משהו שקורה באופן אוטומטי “ de suyo” –״בלאו הכי״ ״ממילא״ , כאשר הוא  נוצר “מעצמו”, על ידי הרשת היחידה של הסיבות והסיבות הקובעות אותו, “באופן ספונטני” ועיוור, כמו הגשם או הריפוי העצמי של מחלה.״ [3]

אי אפשר לתרגם באופן מלא את שני המונחים:  הם קיימים בתוך האופן היווני של המחשבה. אבל השיח האנאליטי מאפשר כניסה מחודשת אליהם.

אריסטו כותב על מישהו שהלך ממילא לאגורה, המרחב הציבורי, היכן שלא חשב כלל לפגוש מי שהיה חייב לו כסף, ושפגש אותו דווקא שם, כאשר השני הלך כדי לקבל תשלום, וכך במזל (tyche) איפשר לגבות את התשלום שהשני חייב לו.

אנאליזנט אחד של גי בריול (Briole)[4] הולך לפגוש מאהבת בפריז  בסתר, ״ כגבר בוגד״ כפי שהוא מגדיר את עצמו. פתאום- פצצה ברחוב de Rennes. וגי בריול מעיר: ״ כמו האיש באגורה (של אריסטו) , גם עבור סובייקט  זה, זה לא היה בכוונה לפגוש פצצה, ובכל זאת הממשי של הפיצוץ בא כתשובה למה שהוא מחפש, מבלי שהחליט עדיין למצוא אותו.״[5]

איך, עם הפילגש הזו שכל כך מחזיק בה, לא להיות, שוב, מעומת עם אשמה וחוסר האונים שלו;  ליתר דיוק “לפגוש כל דבר, אבל לא את הסירוס”.

נזכיר עוד עדות שבמאמר של גי בריול[6], שהיה מאד עסוק בנושא של הטראומה, ושהיה בפנל בתל אביב סביב העניין, הזדמנות, בעקבות הזמנתי לסקציה הקלינית.עכשיו מדובר על קטע של הסופר הספרדי חביא קרקס, שכתב בסיגנון מוכר באמריקה כ ״faction״, fact + fiction.

 ״כאשר רפאל סאנצ’ז מזאס – מנהיג ימין בקטלוניה – ניסה לחזור לגבול צרפת, הוא נעצר ועוכב בברצלונה.  כשהגיעו חיילי פרנקו הוא עזב איתם והם נפלו למארב לא הרחק מהעיר.  בבלבול הירי

הוא נמלט והסתתר בתוך עץ קטן.  “משם יכולתי לשמוע את קולותיהם של אנשי המיליציה שמחפשים אותי.  בסופו של דבר אחד מהם גילה אותי.  מבטו קפא במבט שלי.  ואז צעק לחבריו, “אין כאן איש!  הוא הסתובב והסתלק.  עבור המיליציאן הזה, כותב המחבר, לעולם לא נדע מה עובר לו בראש ברגע;  כשהסתכל לו בעיניים״.

פרויד ידע שיש בעיה מבנית באשר למיקום של האנאליטיקאי במפגש שכרוך  בטרנספרנס, כאשר הוא כותב  לכומר פיסטר[7]:

“And now, just suppose I said to a patient: ‘I, Professor Sigmund Freud, forgive thee thy sins’. What a fool I should make of myself.

… analysis is not satisfied with success produced by suggestion, but investigates the origin of and justification for the transference.”

המיקום של האנאליטיקאי במקום של ״ טראומה מספיק טובה , כך שמאפשר לסובייקט לדבר״, כמישהו שיכול להשתמש לעתים במובן,  אבל שאינו מאמין בו [8] , פותח קריאה ״ מעשית״ , ״הפוכה״, גם של אריסטו, גם של פרויד וגם של לאקאן.

קריאה מעשית זו, היא שתעסיק את הסקציה הקלינית ואת הג’יאפ לקראת כנס NLS 2021.

מרקו מאואס

he_ILHebrew